Shikamo ni salam wa wadogo

Un giorno ho avuto la fortuna di ascoltare questa predica di padre Fulgenzio durante una messa nella chiesa del VdG.  Mi spiace solo che non possiate sentire il calore e l'intensità delle sue parole, capaci di prendervi il cuore e lanciarlo in cielo, come ho già avuto modo di scrivere a qualcuno.
Un saluto e che vinca la vita!                       
 

                                                                                            (Prof.Massimo Sgarbi)

  

  

OMELIA DI PADRE FULGENZIO

  

Vorrei parlarvi oggi di coloro che sempre dicono shikamoo e che mettendo la loro manina sulla fronte dell’adulto danno la benedizione …

Ningependa leo kusumgumza juu ya wale ambao daima wanasema “shikamoo” wakiweka mikono juu ya kichwa chao wakubwa wakiwa bariki

 

 

Vorrei parlarvi oggi di coloro che sono i protagonisti delle Beatitudini Evangeliche.

Napenda leo kwongea juu ya wale ambao Enjili ya wenye heri inanzungumzia.

 

Di coloro che sono i più amati da Dio.

Ya wale ambao wanapendwa zaidi na Mungu.

 

Di coloro dei quali Gesù ha detto: se non diventerete come loro non entrerete nel regno dei cieli.

Ya wale ambao Yesu alisema: msipokuwa kama watoto hamtaingia ufalme wa Mungu.

 

E se noi vogliamo entrare nel regno dei cieli dobbiamo diventare come loro: come questi nostri Bambini.

Na kama sisi tunataka kuingia katika ufalme wa Mungu, ni lazima tuwe kama hawa watoto wetu.

 

Questi nostri bambini che riempiono questa nostra chiesa perché la chiesa è loro, perché loro sono la parte più bella e più importante di questa chiesa, la parte più innocente e più buona e più gradita a Dio e Dio sorride vedendoli qui oggi e sempre.

Watoto wetu hawa wanao jaza kanisa letu hili ni kwa sababbu kanisa ni lao, kwa sababu wao ni sehemu nzuri zaidi na muhimu kayika kanisa hili, ni sehemu nzuri inayompendeza Mungu, na Mungu anatabasamu akiowaona hapa leo na siku zote.

 

Io amo questi bambini come amo Dio.

Mimi ninawapenda watoto hawa kama ninaviompnda Mungu.

 

Io servo questi bambini come servo Dio.

Mimi ninawatumikia watoto hawa kama ninavyomtumikia Mungu.

 

Io sto dando tutto a loro: salute e vita e tutto ciò che ho senza chiedere nulla, proprio nulla in cambio

Ninajitoa kwa ajili yao maisha yangu yote na kila kitu kilicho nacho bila kusubiri kurudishiwa chochote.

 

Tutto gratuitamente.

Vyote ni bure.

 

Perché Gesù ha dato a noi tutto gratuitamente

Kwa sababu Yesu amejitoa bure kwa ajili yetu.

 

Perché Gesù si è fatto bambino come loro

Kwa sababu Yesu alijifanya mtoto kama wao.

 

Perché in loro vedo Gesù; perché loro “sono” Gesù!

Kwa sababu ndany yao ninamwona Yesu, pia wao ni Yesu.

 

E invito anche voi a guardare questi bambini con gli occhi di Dio.

Na walika pia ninyi mwatumikie kama mnamtumikia Mungu.

 

Lui ha detto:

Yeye alisema: 

Lasciate che i bambini vengano a me e non li scacciate. 

 Waacheni watoto waje kwangu na msiwafukuze.

 E’ quaresima e noi adulti dobbiamo convertirci. 

 Ni kwaresima na sisi wakubwa tujirudi. 

Convertirci a Dio ed ai fratelli.

Tujirudi natumwendee Mungu na ndugu zetu.

 

Diventare come bambini: e incominciare a sorridere di più perché la vita è anche sorriso, dono e grazia.

Tuwe wakarimu kama watoto na twanze kutabasamu zaidi kwa sababu maisha pia ni tabasamu, maisha ni zawadi na

neema

 

Con occhi puri, con occhi semplici, con occhi chiari. 

Kwa macho safi, macho makarimu, macho meupe

Come è brutto vedere dei cristiani sempre seri, scuri in volto. Sempre preoccupati per le cose, i soldi e non Dio, 

Inasikitisha kuona wakristu daima wamekunja uso washugulikia mambo mengi hasa ya kutafuta hela na wala syo Mungu.

 

Attenti solo a volte a vedere il male dove non c’è e a parlare male dove motivo non esiste.

Mara nyingi makini wakuona mabaya mahali pasipo mabaya na kusenyenya bila sababu.

 

A inventare le cose e a giudicare sempre il fratello senza vedere il proprio peccato; senza pensare che ogni volta che si parla male del fratello e lo si giudica male si sta commettendo proprio in quel momento un grande peccato con Dio e contro il fratello. Noi saremo giudicati su questo.

Tuko tayari daima kutunga mambo na kuhukumu ndugu zetu bila kwangalia zambi zetu wenyewe, bila kufikiri kuwa kila mara tunaposema vibaya juu ya ndugu na kumuhukumu vibaya tunafanya wakati huo zambi kubwa mbela ya Mungu na mbele ya ndugu, sisi tutahukumiwa juu ya hili.

 

Non possiamo essere figli del Padre della vita e della gioia se noi facciamo così.

Sisi hatuwezi kuwa watoto wa Baba Mungu kama tukifanya hivyo.

 

Impariamo da questi bambini a vedere pulito, a non giudicare e condannare mai e allora ci presenteremo alla Pasqua del Signore pronti a risuscitare a nuova vita insieme a lui.

Tujifunze kutoka kwa watoto hawa kuona mema na wala si kuhukumu kamwe ndiyo tutaweza kuifikia Pasaka ya Bwana tayariu kwa kufufuka kwa maisha mapya pamoja naye.